본문 바로가기
그게 뭔뎅?

왜 몬트리올 KFC는 PFK로 불릴까?

by maxw00ng 2025. 5. 15.
반응형

왜 몬트리올 KFC는 PFK로 불릴까?

같은 브랜드, 다른 이름! 캐나다 몬트리올에서는 KFC가 아닌 ‘PFK’라고 부른다는데... 도대체 왜?

안녕하세요! 저처럼 여행을 좋아하는 분들은 해외에서 익숙한 브랜드를 만났을 때 괜히 반갑잖아요? 그런데 몬트리올에서는 ‘KFC’ 간판 대신 ‘PFK’라는 생소한 이름이 떡하니 붙어 있는 걸 보고 깜짝 놀랐습니다. ‘이거 짝퉁인가?’ 싶었는데 알고 보니 전혀 다른 이유가 있었어요. 오늘은 그 재밌는 사연을 함께 알아보도록 할게요.

KFC가 PFK가 된 사연

몬트리올에 있는 KFC 매장은 ‘PFK(Poulet Frit Kentucky)’라는 이름으로 운영됩니다. 왜냐하면 퀘벡주에서는 프랑스어를 공식 언어로 정하고 있기 때문이죠. 그래서 ‘Kentucky Fried Chicken’도 프랑스어로 표기해야 하는 겁니다.

프랑스어 사용 의무화 법

퀘벡주는 1977년 ‘프랑스어 헌장(La Charte de la langue française)’을 제정하면서, 모든 간판 및 브랜드명이 프랑스어로 되어야 한다는 규정을 세웠습니다. 이는 프랑스어 사용을 보호하고, 문화 정체성을 지키기 위한 조치였어요.

규정 내용
상호명 프랑스어 필수 표기
간판 영어는 부가적으로만 허용

브랜드 이미지와 지역 문화

PFK는 단순히 번역된 이름이 아니라, 퀘벡 사람들에게 더 익숙하고 친근한 이미지로 자리 잡고 있어요. 브랜드가 지역 문화에 맞춰 적응한 좋은 사례죠.

  • 지역 정체성을 존중하는 브랜드
  • 프랑스어 사용자와의 유대 강화
  • 차별화된 브랜드 경험 제공

현재도 PFK를 쓰는 이유

2012년 이후 법이 완화되었음에도 불구하고 KFC는 퀘벡에서 계속 PFK라는 이름을 사용 중입니다. 이미 브랜드가 자리 잡았고, 현지인들에게 친숙하기 때문이죠.

캐나다 내 다른 지역과의 비교

퀘벡 외 지역에서는 여전히 'KFC'라는 영어 브랜드명을 사용합니다. 이는 퀘벡의 특별한 언어 정책이 만들어낸 차별화된 현상이에요.

지역 표기 명칭
몬트리올 (퀘벡) PFK
토론토 외 전 지역 KFC

우리가 배울 점은?

PFK 사례는 글로벌 브랜드도 지역의 문화를 존중하고, 현지화 전략을 잘 활용하면 오히려 더 큰 성공을 거둘 수 있다는 걸 보여줘요. ‘다름’을 존중할 때, 진짜 브랜드가 된다는 것! 기억해 두면 좋겠죠?

Q PFK는 메뉴도 KFC와 다른가요?

기본적인 메뉴는 동일하지만 일부 프랑스어 메뉴 표기와 지역 한정 메뉴가 있을 수 있어요.

Q 퀘벡 외 다른 브랜드도 이름이 바뀌나요?

네, 일부 브랜드는 퀘벡에서만 프랑스어 명칭을 따로 사용하는 경우가 있습니다.

이처럼 작은 간판 하나가 알려주는 건 단순한 이름이 아니라, 그 지역의 역사와 문화를 품은 이야기입니다. 다음에 몬트리올에 가게 된다면 ‘PFK’ 간판을 보며 이 흥미로운 이야기를 꼭 떠올려보세요!

몬트리올, PFK, KFC, 퀘벡주, 언어정책, 문화차이, 브랜드전략, 프랑스어표기, 지역현지화, 글로벌마케팅

반응형